ứng dụng thân thiện đơn giản và dễ sử dụng Đây là một cách dễ dàng hơn để cảm thấy lời Chúa trong trái tim của bạn và cảm thấy trời gần gũi hơn với bạn và những người thân yêu của bạn. Mang theo Kinh Thánh bất cứ lúc nào bạn và bất cứ nơi nào bạn đi, và đọc ứng dụng Kinh Thánh của bạn bất cứ nơi nào và Bất cứ khi nào bạn muốn soi sáng tâm trí của bạn.
Các tính năng chính
định dạng đơn giản và dễ đọc;
Âm thanh kinh thánh, Nghe một clip âm thanh cho tất cả các trang.
chức năng tìm kiếm
Chia sẻ lên phương tiện truyền thông xã hội như facebook, twitter và email.
Đó là miễn phí.
Tính năng
Bản dịch này được công bố trong ấn bản đồng với Elledici, nó là kết quả của nhiều năm làm việc và kinh nghiệm lâu mà Universal Kinh Thánh Alliance (ABU) đã mua dịch Kinh Thánh sang các ngôn ngữ chính của thế giới.
Nó được phân biệt với những người khác, bởi vì nó tìm cách để làm cho văn bản tiếng Hebrew và Hy Lạp với những từ ngữ và hình thức của ngôn ngữ Ý hàng ngày, thông thường và quen thuộc, mà mọi người sử dụng để giao tiếp với nhau: ngôn ngữ hiện tại.
Ông không thêm vào hay lấy đi bất kỳ thông tin chứa trong văn bản gốc, nhưng sẽ cố gắng để giao tiếp với người đọc của ngày hôm nay, theo phương pháp tương đương năng động, chính xác những gì các văn bản cho biết cựu cầu thủ của mình. Tất cả những người sẽ mở Kinh Thánh này là, trong một nghĩa nào đó, hiện tại và tham gia trong suốt công việc dịch thuật. Nếu chúng ta dịch là tốt - chúng tôi đã tự hỏi tại mỗi câu các dịch giả - độc giả hiện đại sẽ dễ dàng hiểu những gì các văn bản có nghĩa. Thẩm Kinh Thánh và ngôn ngữ của tất cả các nhân viên đã được đưa vào phục vụ cho mục tiêu này: tính toàn diện của văn bản trong sự trung thành với nội dung ban đầu của nó.
Tin Lành và Công Giáo đã làm việc với nhau trong bản dịch này với nhau và trình bày cho độc giả. Nó là một bản dịch đa giáo, tôn trọng bởi tất cả các giáo hội Kitô giáo và cung cấp cho mỗi người đàn ông trong niềm tin phổ biến rằng Kinh Thánh "có thể cung cấp cho bạn sự khôn ngoan mà dẫn đến sự cứu rỗi qua đức tin vào Chúa Giêsu Kitô
Các công việc dịch thuật được đạo diễn bởi Renzo Bertalot và tư vấn dịch là: Jan de Waard (Tân Ước) và Carlo Buzzetti, và Jean-Claude Margot (Cựu Ước).
Đây VERSION MỚI CỦA WORD CHÚA là kết quả của nhiều năm làm việc và cập nhật, theo những nghiên cứu Kinh Thánh gần đây, bản dịch trước đó, trong đó có một thành công lớn và củng cố. Nó khác với những người khác bởi vì nó sẽ cố gắng để làm cho văn bản của người Do Thái và Hy Lạp với những từ ngữ và hình thức của ngôn ngữ Ý mỗi ngày: các ngôn ngữ hiện tại. Ông không thêm vào hay lấy đi bất kỳ thông tin chứa trong văn bản gốc, nhưng sẽ cố gắng để giao tiếp với người đọc ngày nay những gì văn bản cho biết cựu cầu thủ của mình. Tin Lành và Công Giáo đã làm việc với nhau trong bản dịch này với nhau và trình bày cho độc giả. Nó là một bản dịch đa giáo, tôn trọng bởi tất cả các giáo phái Kitô giáo, được thông qua Kinh Thánh Alliance Universal và bởi dall''autorità Giáo hội Công giáo (Ý Episcopal Hội nghị). Văn bản này được cung cấp cho tất cả mọi người trong niềm tin phổ biến rằng Kinh Thánh "có thể cung cấp cho bạn sự khôn ngoan mà dẫn đến sự cứu rỗi qua đức tin vào Chúa Giêsu Kitô"