Douay-Rhiems Catholic Bible cho máy tính PC Windows

Đánh giá: 4,4/5 - ‎70 phiếu bầu
Phiên bản mới nhất: 2.4
Lượt tải về: 5.000+
Ngày cập nhật: 02-11-2024

Thông tin cơ bản

Phiên bản mới nhất: 2.4
Kích thước tệp: 10.3 MB
Danh mục: Ứng dụng, Sách và Tài liệu tham khảo
Ghi chú của nhà phát triển: Dịch Kinh Thánh từ bộ Vulgate sang tiếng Anh.
Nhà phát triển: nSource Lab
Yêu cầu hệ thống: Android 5.0 trở lên
Cập nhật mới nhất:
- Fixed bug. [đọc tiếp]
Mô tả chi tiết:
Kinh Thánh Douay-Rheims là một bản dịch Kinh Thánh từ bộ Vulgate sang tiếng Anh. Đó là chính thức ủy quyền bản dịch Kinh... [đọc tiếp]

Hình ảnh [xem tất cả 14 ảnh]

Hình ảnh Douay-Rhiems Catholic Bible trên máy tính PC Windows & Mac
Douay-Rhiems Catholic Bible trên máy tính PC Windows

Hướng dẫn cài đặt

Douay-Rhiems Catholic Bible là một ứng dụng miễn phí được phát triển bởi nSource Lab, thuộc danh mục Sách và Tài liệu tham khảo. Tính tới hiện tại ứng dụng này có hơn 5.000 lượt tải về (thông tin từ chợ ứng dụng Google Play).

Mặc dù ứng dụng này được phát hành cho các thiết bị Android, tuy nhiên nếu bạn không có điện thoại thông minh hoặc máy tính bảng, hoặc đơn giản muốn trải nghiệm ứng dụng này trên màn hình lớn của máy tính, bạn có thể tham khảo bài viết dưới đây của chúng tôi.

Trong bài viết bên dưới đây AppChoPC.com sẽ giới thiệu tới bạn cách cài đặt Douay-Rhiems Catholic Bible trên máy tính (PC Windows & Mac). Phương pháp mà chúng tôi áp dụng là sử dụng Bluestacks, công cụ giả lập hệ điều hành Android hàng đầu hiện nay. Tất cả những gì bạn cần chỉ là một chiếc máy tính chạy Windows hoặc Mac.

Bước 1: Tải xuống và cài đặt Bluestacks

Tải phiên bản mới nhất tại đây https://www.bluestacks.com/vi/index.html. Trang web này hỗ trợ tiếng Việt nên bạn có thể dễ dàng tải về file cài đặt của Bluestacks. Quá trình tải về có thể mất vài phút.

Sau khi tải về, nhấp chuột vào file bạn mới tải xuống để bắt đầu quá trình cài đặt. Giao diện cài đặt rất đơn giản, quá trình cặt đặt sẽ diễn ra nhanh chóng. Nếu có bất cứ vấn đề gì bạn có thể vào mục hỏi đáp của Bluestacks để tham khảo cách xử lý, hoặc bạn có thể bình luận trực tiếp dưới đây, chúng tôi sẽ giúp bạn.

Bước 2: Tải xuống file cài đặt của Douay-Rhiems Catholic Bible cho máy tính PC Windows

Tải file cài đặt của Douay-Rhiems Catholic Bible tại phần đầu của trang web này, file cài đặt này có đuôi là .APK hoặc .XAPK

Chú ý: Bạn cũng có thể tải về Douay Rhiems Catholic Bible apk phiên bản mới nhất lẫn các phiên bản cũ hơn miễn phí tại AppChoPC.com.

Bước 3: Tiến hành cài đặt Douay-Rhiems Catholic Bible bằng Bluestacks

Tập tin APK/XAPK của Douay-Rhiems Catholic Bible sau khi tải về có thể được cài đặt vào Bluestacks theo một trong các cách sau:

  • Nhấp đúp vào file APK/XAPK, cách này đơn giản và nhanh nhất.
  • Chuột phải vào file APK/XAPK, chọn "Open With", sau đó chọn Bluestacks.
  • Kéo thả file APK/XAPK vào màn hình ứng dụng Bluestacks

Quá trình cài đặt Douay-Rhiems Catholic Bible sẽ diễn ra nhanh chóng. Ngay sau khi quá trình cài đặt kết thúc, bạn sẽ thấy biểu tượng icon của Douay-Rhiems Catholic Bible trên màn hình trang chủ của Bluestacks. Nhấp chuột vào biểu tượng icon này để bắt đầu sử dụng Douay-Rhiems Catholic Bible trên máy tính PC Windows.

Thật đơn giản phải không nào, nếu có bất cứ vấn đề gì hãy bình luận bên dưới và chúng tôi sẽ hỗ trợ bạn.

Đánh giá & Bình luận

Đánh giá: 4,4/5 điểm - 70 lượt đánh giá
5 👍
9
4 👍
0
3 👍
2
2 👍
4
1 👍
54

Gửi bình luận của bạn

(*) là bắt buộc

Kinh Thánh Douay-Rheims là một bản dịch Kinh Thánh từ bộ Vulgate sang tiếng Anh. Đó là chính thức ủy quyền bản dịch Kinh Thánh Công giáo đầu tiên ở Anh, và đã hình thành cơ sở của một số Công giáo La Mã sau Kinh Thánh bằng tiếng Anh. Nó bao gồm bảy tập Deutero-Canonical (còn được gọi là Apocrypha).
Trong năm 1568, những người lưu vong người Anh là thành viên của các trường đại học ở Douai, ở Flanders, được thành lập bởi William (sau này là Hồng y) Allen, bắt đầu các công việc chuẩn bị một bản dịch Kinh Thánh, mà đã trở thành nền tảng của gần như tất cả các phiên bản Công giáo Anh. Trong tháng Mười, 1578, Gregory Martin bắt đầu các công việc chuẩn bị một bản dịch tiếng Anh của Kinh Thánh cho độc giả Công giáo, là người đầu tiên dịch đó vào Modern English. Hỗ trợ là William Allen, Richard Bristow, Thomas Worthington, và William Reynolds người sửa đổi, chỉ trích, và sửa chữa công trình của tiến sĩ Martin. Các trường đại học xuất bản Tân Ước tại (Reims / Rhemes), vào năm 1582 thông qua John Fogny với một lời nói và thuyết minh.
Sau đó, Cựu Ước đã được xuất bản tại trong hai phần (1609 và 1610) Laurence Kellam thông qua những nỗ lực của Tiến sĩ Worthington, sau đó vượt trội của chủng viện. Các dịch Douay-Rheims đã được chuẩn bị trước khi sự xuất hiện của Tân Ước, nhưng việc xuất bản đã bị trì hoãn do khó khăn về tài chính. Việc tuân thủ tôn giáo và học thuật để các văn bản Latin Vulgate dẫn đến các từ và cụm từ ít thanh lịch và thành ngữ thường được tìm thấy trong bản dịch. Trong một số trường hợp không có từ tiếng Anh chuyển tải đầy đủ ý nghĩa của tiếng Latin, một từ Latin được Anglicized và ý nghĩa của nó được xác định trong một thuật ngữ. Mặc dù chế nhạo bởi các nhà phê bình, nhiều người trong những lời này sau đó phát hiện sử dụng phổ biến trong ngôn ngữ tiếng Anh. Cách viết tên riêng và số thứ tự của các Thánh Vịnh được thông qua từ Latin Vulgate.
Năm 1749, Tiến sĩ Richard Challoner bắt đầu một phiên bản lớn của Kinh Thánh Công Giáo Douay-Rheims và các văn bản, cách viết và cách phân nhịp trong số đó đã trở thành ngày càng cổ xưa trong gần hai thế kỷ kể từ khi bản dịch đã được sản xuất đầu tiên. Ông hiện đại hóa ngôn từ và giới thiệu một phong cách chất lỏng hơn, trong khi trung thành duy trì tính chính xác của các văn bản của tiến sĩ Martin. Việc sửa đổi này đã trở thành "de facto" tiêu chuẩn văn bản tiếng Anh nói người Công giáo cho đến thế kỷ XX. Nó vẫn được đánh giá cao bởi nhiều cho phong cách của mình, mặc dù bây giờ người ta hiếm khi được sử dụng cho các mục đích phụng vụ. Các ghi chú bao gồm trong phiên bản này thường được gán cho Đức Giám mục Challoner.
Các 1610 in lần thứ hai của Cựu Ước bao gồm một phụ lục có chứa những cuốn sách không kinh điển 'Prayer của Manasses,' 'Booke thứ ba của Esdras,' và 'Thứ tư Booke của Esdras' như là một phần của Kinh Thánh Công giáo này. Trong khi không phải là một phần của phiên bản Challoner của, các văn bản 1610 được đặt trong các phụ lục. Cũng bao gồm là các văn bản ban đầu của hai cuốn sách ngắn, 'Các Prophecie của Abdias' và 'The Catholike Bức Thư của Iude Thánh Tông Đồ,' để cung cấp cho người đọc một cảm giác ngôn ngữ của phiên bản đầu tiên so với phiên bản Challoner. nền thêm về các phiên bản Douay-Rheims có thể được tìm thấy trong một vùng chọn từ lời đề tựa cuốn 1582 và các thuật ngữ ban đầu bao gồm trong phụ lục.

Dễ học Kinh Thánh với các ứng dụng của chúng tôi là đạt được nếu như sau:
- Ứng dụng hoạt động mà không có một kết nối internet (offline);
- Khả năng tìm kiếm;
- Có khả năng để tăng / giảm các font;
- Khả năng tạo một số lượng không giới hạn của các tab để một câu đặc biệt, một trong những cuốn sách;
- Nếu bạn quan tâm đến việc phân bổ những bài thơ bạn có thể sao chép hoặc gửi tin nhắn;
- Có khả năng di chuyển thông qua các nút âm lượng.
Nhóm chúng tôi không được đặt ra, và nhằm mục đích mở rộng ứng dụng chức năng của nó.

Hướng dẫn:
Mỗi mục trình đơn là một cuốn sách riêng biệt, và mỗi trang riêng biệt trong một trong những cuốn sách là người đứng đầu.
Đặt con trỏ thay vì số lượng chương và nhập số chương. Như vậy, bạn sẽ không phải di chuyển tất cả các chương, lựa chọn thú vị.
- Fixed bug.