Bài báo trình bày Thánh Kinh của hai biến thể của Kinh Thánh, King James dịch (Tân Ước), và như vậy. N. một bản dịch mới (Good News). Đây không phải là tất cả các nơi có vấn đề, mà là để hình dung chiều sâu của sự dối trá độc ác.
Bảng này cho thấy sự khác biệt giữa các bản dịch hiện đại của Kinh Thánh sang tiếng Nga, edited by Kuznetsova và dịch kinh điển của Thượng Hội Đồng Giáo Hội Chính Thống. dịch hiện đại được dựa chủ yếu vào hai cuộn hỏng Tân Ước.
Nó giống như một bản dịch tiếng Anh hiện đại, chẳng hạn như quốc tế phiên bản mới (NIV, NIV).
King James dịch và analogue vua Anh James Version (KJV, King James Version) Mặt khác dựa trên 5000 (năm nghìn) bản thảo của Tân Ước.
Hầu như tất cả các bản dịch Tân Ước của Kinh Thánh làm thành tiếng Anh sau năm 1898, dựa trên hai bản thảo cắt ngắn. Điều tương tự cũng áp dụng cho hầu hết các bản dịch sang ngôn ngữ khác, đó là đề nghị của nhiều nhà thờ.
Cuốn sách này là trong một định dạng ePub thuận tiện vào các liên kết dưới đây.
1) https://cloud.mail.ru/public/zcQ7/SCnEsCb5N
2) https://drive.google.com/drive/folders/0B51KoWSPaMOGSlVva2kyb2thaTg
Courtesy về công bố, phổ biến:
Boris Perchatkin
www.perchatkin.com
tác giả:
Vladislav Savelyev
Ruslan Bahteev