Elizabeth Pilon sở hữu cuốn sách thư viện vườn Sách Garden. Nó là tác giả màu xanh lá cây và có điện thoại và tư vấn bằng văn bản trong nhiều năm cho các độc giả của một lá vườn nông thôn.
Ứng dụng từ điển này là những cái tên thực vật của cây thường được đề cập liên quan đến cả tên gọi chung của Hà Lan và tiếng Anh cùng.
Tên thực vật đôi khi có thể gây ra sự nhầm lẫn. Beech Fagus là, nhưng là trăn Carpinus. Và balkonbakgeranium là cây thiên trúc quì, nhưng cây thiên trúc quì (vườn cây phong lữ) là phong lữ.
Đôi khi bạn biết tên phi yến, nhưng không phải tên khoa học của nó yến. Nếu người làm vườn tiếng Anh bạn gặp nhau tại một tour du lịch vườn chỉ biết tiếng Anh Tên thường phi yến, nó chỉ đơn giản là mất, nếu không bạn có thể xác định nhà máy.
Trong một vườn ươm bạn sẽ tìm thấy các phi yến như vậy trong D. và chắc chắn không phải tại R.
Ngay cả khi đọc sách và tạp chí tiếng Anh là dễ dàng để tìm một chút về những gì máy nó được.
Nó cũng có thể yêu cầu thông qua này tư vấn ứng dụng làm vườn và công thức nấu ăn bóng râm.