Maha Mrityunjaya Mantra
Aum Tryambakam Yajamahe
Sugandhim Pushti-vardhanam |
Urva - rukamiva Bandhanan
Mrtyor - muksheeya Maamritat ||
OM. Chúng ta thờ phượng Ba-Eyed Chúa Shiva người là tự nhiên thơm, vô cùng thương xót và ai là người bảo vệ của các tín đồ. Thờ Ngài, chúng ta có thể được giải thoát khỏi cái chết, vì lợi ích của sự bất tử chỉ là dưa chuột chín dễ dàng phân biệt chính nó từ cuống ràng buộc tức là "Bởi Grace của bạn, Hãy để tôi được ở trong trạng thái của sự cứu rỗi (Moksha) và được cứu khỏi nanh vuốt của sợ hãi cái chết và thiên tai ".
Word-by-word ý nghĩa của Maha Mrityunjaya Mantra: -
Aum = là một / âm tiết thần bí thiêng liêng trong Sanatan Pháp hay tôn giáo hindu
त्र्यम्बकम् tryambakam = một trong ba mắt
त्रि + अम्बकम् = tri + ambakam = ba + mắt
यजामहे yajāmahe = Chúng tôi tôn thờ, ngưỡng mộ, tôn trọng, tôn kính
सुगन्धिम् sugandhim = ngọt mùi, thơm
पुष्टि puṣṭi = Một điều kiện tốt nuôi dưỡng, phát triển mạnh, thịnh vượng, sung mãn của cuộc sống,
वर्धनम् vardhanam = Một người nuôi dưỡng, củng cố, nguyên nhân để tăng sức khỏe, sự giàu có, hạnh phúc
पुष्टि-वर्धनम् = puṣṭi + vardhanam = पुष्टि: वर्धते अनेन तत् = puṣṭiḥ vardhate anena tat = Một trong những người nuôi dưỡng người khác và cho viên mãn cuộc sống của mình.
उर्वारुकमिव urvārukam-iva = như dưa chuột hoặc dưa; hoặc như một trái đào lớn.
बन्धनान् bandhanān = "từ nuôi nhốt"
मृत्योर्मुक्षीय mṛtyormukṣīya = miễn phí, giải phóng Từ cái chết
मृत्यु: + मुक्षीय = mṛtyoḥ + mukṣīya = từ cái chết + miễn phí
मा ∫ मृतात् Ma ∫ mṛtāt có thể được dịch theo nhiều cách khác nhau:
1) मा + अमृतात् = mA + amṛtāt = not + bất tử, mật hoa
Dịch sẽ là: (Miễn phí cho tôi khỏi cái chết nhưng) không phải từ sự bất tử.
2) मा (माम) + अमृतात् = MA (dạng ngắn của MAM) + amṛtāt = bản thân mình + bất tử
Dịch sẽ là: Hãy cho tôi một cuộc sống trẻ hóa mật hoa
3) मा (माम) + अमृतात् = MA (dạng ngắn của MAM) + amṛtāt = bản thân mình + chắc chắn, chắc chắn
Dịch sẽ là: Free tôi khỏi cái chết chắc chắn.
enhanced user experience,
bug fixes