Mukeddes Kalam Uyghur (Arabic) cho máy tính PC Windows

Đánh giá: 5,0/5 - ‎1 phiếu bầu
Phiên bản mới nhất: 3.5.2
Lượt tải về: 100+
Ngày cập nhật: 26-11-2024

Thông tin cơ bản

Phiên bản mới nhất: 3.5.2
Kích thước tệp: 39.2 MB
Danh mục: Ứng dụng, Sách và Tài liệu tham khảo
Ghi chú của nhà phát triển: Dịch Kinh Thánh Uyghur với Bình luận (chữ viết Ả Rập)
Nhà phát triển: JOSDEV
Yêu cầu hệ thống: Android 5.0 trở lên
Cập nhật mới nhất:
All text has been updated to the latest version. [đọc tiếp]
Mô tả chi tiết:
APP “Kalam” này cung cấp cho người đọc bản dịch Kinh thánh “Kalam” bằng ngôn ngữ Uygur ở dạng dễ sử dụng. Nó được cung c... [đọc tiếp]

Hình ảnh [xem tất cả 17 ảnh]

Hình ảnh Mukeddes Kalam Uyghur (Arabic) trên máy tính PC Windows & Mac
Mukeddes Kalam Uyghur (Arabic) trên máy tính PC Windows

Hướng dẫn cài đặt

Mukeddes Kalam Uyghur (Arabic) là một ứng dụng miễn phí được phát triển bởi JOSDEV, thuộc danh mục Sách và Tài liệu tham khảo. Tính tới hiện tại ứng dụng này có hơn 100 lượt tải về (thông tin từ chợ ứng dụng Google Play).

Mặc dù ứng dụng này được phát hành cho các thiết bị Android, tuy nhiên nếu bạn không có điện thoại thông minh hoặc máy tính bảng, hoặc đơn giản muốn trải nghiệm ứng dụng này trên màn hình lớn của máy tính, bạn có thể tham khảo bài viết dưới đây của chúng tôi.

Trong bài viết bên dưới đây AppChoPC.com sẽ giới thiệu tới bạn cách cài đặt Mukeddes Kalam Uyghur (Arabic) trên máy tính (PC Windows & Mac). Phương pháp mà chúng tôi áp dụng là sử dụng Bluestacks, công cụ giả lập hệ điều hành Android hàng đầu hiện nay. Tất cả những gì bạn cần chỉ là một chiếc máy tính chạy Windows hoặc Mac.

Bước 1: Tải xuống và cài đặt Bluestacks

Tải phiên bản mới nhất tại đây https://www.bluestacks.com/vi/index.html. Trang web này hỗ trợ tiếng Việt nên bạn có thể dễ dàng tải về file cài đặt của Bluestacks. Quá trình tải về có thể mất vài phút.

Sau khi tải về, nhấp chuột vào file bạn mới tải xuống để bắt đầu quá trình cài đặt. Giao diện cài đặt rất đơn giản, quá trình cặt đặt sẽ diễn ra nhanh chóng. Nếu có bất cứ vấn đề gì bạn có thể vào mục hỏi đáp của Bluestacks để tham khảo cách xử lý, hoặc bạn có thể bình luận trực tiếp dưới đây, chúng tôi sẽ giúp bạn.

Bước 2: Tải xuống file cài đặt của Mukeddes Kalam Uyghur (Arabic) cho máy tính PC Windows

Tải file cài đặt của Mukeddes Kalam Uyghur (Arabic) tại phần đầu của trang web này, file cài đặt này có đuôi là .APK hoặc .XAPK

Chú ý: Bạn cũng có thể tải về Mukeddes Kalam Uyghur Arabic apk phiên bản mới nhất lẫn các phiên bản cũ hơn miễn phí tại AppChoPC.com.

Bước 3: Tiến hành cài đặt Mukeddes Kalam Uyghur (Arabic) bằng Bluestacks

Tập tin APK/XAPK của Mukeddes Kalam Uyghur (Arabic) sau khi tải về có thể được cài đặt vào Bluestacks theo một trong các cách sau:

  • Nhấp đúp vào file APK/XAPK, cách này đơn giản và nhanh nhất.
  • Chuột phải vào file APK/XAPK, chọn "Open With", sau đó chọn Bluestacks.
  • Kéo thả file APK/XAPK vào màn hình ứng dụng Bluestacks

Quá trình cài đặt Mukeddes Kalam Uyghur (Arabic) sẽ diễn ra nhanh chóng. Ngay sau khi quá trình cài đặt kết thúc, bạn sẽ thấy biểu tượng icon của Mukeddes Kalam Uyghur (Arabic) trên màn hình trang chủ của Bluestacks. Nhấp chuột vào biểu tượng icon này để bắt đầu sử dụng Mukeddes Kalam Uyghur (Arabic) trên máy tính PC Windows.

Thật đơn giản phải không nào, nếu có bất cứ vấn đề gì hãy bình luận bên dưới và chúng tôi sẽ hỗ trợ bạn.

Đánh giá & Bình luận

Đánh giá: 5,0/5 điểm - 1 lượt đánh giá

Gửi bình luận của bạn

(*) là bắt buộc

APP “Kalam” này cung cấp cho người đọc bản dịch Kinh thánh “Kalam” bằng ngôn ngữ Uygur ở dạng dễ sử dụng. Nó được cung cấp miễn phí bằng 4 tập lệnh ngôn ngữ khác nhau; chữ viết Ả Rập được sử dụng bởi người Uygur ở NW Trung Quốc (Tân Cương), chữ viết Latinh được sử dụng trước đây (“yengiyezik”), chữ viết Cyrillic được người đọc Uygur ở Kazakhstan, Kirghiziye và Uzbekistan sử dụng, và cả “chữ viết điện thoại” gần đây được phát triển cho dễ giao tiếp điện thoại di động (sử dụng 26 chữ cái trong bảng chữ cái tiếng Anh).

Bản dịch “Kalam” tìm cách bám sát các ngôn ngữ gốc tiếng Do Thái và tiếng Hy Lạp của Sách Thánh, và bao gồm bản đồ, hình minh họa và lời bình. Trong APP cũng có một số cuốn sách giải quyết các câu hỏi thường được hỏi bởi độc giả có nền tảng Hồi giáo liên quan đến Tawrat và Injil.

Tawrat được viết bằng tiếng Do Thái và tiếng Injil bằng tiếng Hy Lạp. Trong bản dịch này, tài liệu tham khảo của Tawrat được thực hiện đối với các tác phẩm của các học giả tiếng Do Thái trên mỗi cuốn sách (viết bằng tiếng Anh) cũng như một số bản dịch tiếng Anh, bản dịch tiếng Trung của Heheben, Xinyiben và bản dịch Luzhengzhong và bản dịch tiếng Nga tiếng Trung. Ngoài ra, chúng tôi đã so sánh với bản dịch Kashgar Uygur (1910-1950) do Mehmet Xukri và Phái bộ Thụy Điển thực hiện và cũng thu được lợi nhuận từ công việc được thực hiện bởi bản dịch "Uygur hiện đại" ngày nay. Trong bản dịch, tài liệu tham khảo Injil được thực hiện trực tiếp đến văn bản và tác phẩm tiếng Hy Lạp của các học giả Hy Lạp cũng như tất cả các tài liệu trên.

Mục đích của bản dịch này là cung cấp cho người đọc sự trình bày gần với văn bản gốc nhất có thể. Công việc này chúng tôi đã thực hiện với sự sợ hãi và run rẩy, cầu xin Đức Chúa Trời giữ chúng tôi trung thành với lời của Ngài. Theo lời của một học giả tiếng Do Thái, người đã giúp đỡ chúng tôi "Người dịch là nô lệ của văn bản". Trường hợp tồn tại một thành ngữ Uygur có cùng dạng với thành ngữ Do Thái, tất nhiên chúng tôi sử dụng thành ngữ đó; trong trường hợp việc sử dụng trực tiếp thành ngữ tiếng Do Thái có thể gây hiểu lầm hoặc khó hiểu cho người đọc, chúng tôi đã sử dụng các cách diễn đạt tương đương (và thường chỉ ra thành ngữ gốc trong phần chú thích).

Ở những nơi có khả năng thay thế về ý nghĩa của văn bản bằng tiếng Do Thái hoặc tiếng Hy Lạp, chúng tôi đã cố gắng chỉ ra những điều này cho người đọc bằng chú thích và nếu không gian cho phép lý do của chúng tôi để chọn nghĩa mà chúng tôi đã làm. Với mỗi cuốn sách riêng biệt của Tawrat và Injil đều có phần bình luận - phần giới thiệu đưa ra chi tiết cơ bản và phần phụ lục đưa ra nhận xét về những câu khó hoặc những điểm quan trọng. Chúng tôi đã cung cấp thêm chú thích cho chính văn bản với cùng mục đích.
Vào một ngày sau đó, “các tài liệu tham khảo chéo” sẽ được thêm vào để hỗ trợ người đọc trong việc nghiên cứu của riêng mình.

LƯU Ý - Tất cả các phần mở đầu, tiêu đề, chú thích và phụ lục trong văn bản đều là phần bổ sung của chúng tôi để giúp người đọc. Chúng tôi nhấn mạnh rằng chúng không phải là một phần của văn bản Sách Thánh.
All text has been updated to the latest version.