ứng dụng đơn giản và thân thiện này là một cách dễ dàng hơn để cảm thấy lời Chúa trong trái tim của bạn và cảm thấy trời gần gũi hơn với bạn và những người thân yêu của bạn. Thực Kinh Thánh bất cứ lúc nào và bất cứ nơi nào bạn đi, và đọc ứng dụng Kinh Thánh của bạn bất cứ nơi nào và bất cứ khi nào bạn muốn soi sáng của bạn tâm trí.
Các tính năng chính
định dạng đơn giản và dễ đọc;
Âm thanh kinh thánh, Nghe một clip âm thanh cho tất cả các trang.
chức năng tìm kiếm
Chia sẻ lên phương tiện truyền thông xã hội như facebook, twitter và email.
Nó là miễn phí
"Bản dịch mới của Kinh Thánh" là bản dịch của Trung Quốc về "Kinh Thánh" của hàng chục học giả của Trung Quốc dịch của Kinh Thánh. Bản dịch này của retranslation ngôn ngữ gốc "Kinh thánh", "Tân Ước" được hoàn thành vào năm 1976, các "Cựu Ước" được hoàn thành vào năm 1992.
Toàn bộ quá trình từ thánh ban đầu, thần học và các nhóm làm việc của bản dịch Trung Quốc tiếp theo ý cẩn thận, để làm cho các thứ hạng cuối cùng của các học giả cao cấp.
2001 ra mắt phiên bản xuyên thế kỷ, nhưng cũng đã mời các học giả và các vị mục tử trong suốt Kinh Thánh được viết bởi "Thánh kinh" của tất cả các sách - Tổng quan và giới thiệu. Cùng năm đó cũng bắt đầu kế hoạch sửa đổi, và cuối cùng là vào tháng 11 năm 2011 được công bố bốn Phúc âm, xuất bản "La Mã" tháng 3 năm 2013 công bố "Apocalypse" (Tân Ước, được công bố trong ngân sách năm 2013, ngân sách của Cựu Ước trong sau ba tháng chín năm 2012 hoàn thành trong năm), và "bản dịch Kinh Thánh mới" chính thức nâng cấp lên "dịch thế giới mới."
gốc
Năm 1970, vừa hoàn thành "New American Bible Standard" (New American Standard Bible) American Music Foundation dự định cửa có thể được tài trợ quan Trung Quốc cho retranslation Kinh Thánh Trung Quốc. Tháng 9 năm 1971, đại diện khu vực châu Á sẽ chỉ định Sergei Ti (Kenneth McVety) và nhóm đầu tiên của các nhà lãnh đạo Giáo hội Trung Quốc để đàm phán. Ngày 13 tháng một năm 1972, khoảng hai chục từ khắp Dạy Đông Nam Á với các nhà lãnh đạo Trung Quốc sẽ tổ chức một hội nghị chuyên đề tại Hồng Kông Trung Quốc retranslation Kinh Thánh Morrison Hall, chúng tôi sẽ một lần nữa được khẳng định trong Kinh Thánh được dịch sang tiếng Trung Quốc từ nhu cầu ban đầu . Trong cùng năm đó 27-ngày 29 tháng 1, Trung Quốc Kinh Thánh KJV hội thảo nhận thức ở Hồng Kông Khách sạn Fortuna tổ chức tham vấn về một bản dịch mới của tự nhiên, đối tượng, phong cách, định dạng, ở phiên bản gốc, quá trình của nó và các vấn đề khác, và quyết định thành lập Ban điều hành . Thành viên là: Teng Jinhui (Chủ tịch), Martin sẽ đỗ, mặc Shaozeng, Chen cuối cùng đường, Tang Bạn, cột Sangan, Xie người bạn của Wang, Wu Yong, Shaoqing Zhang, tất nhiên, tham dự các nhân viên Giám Đốc Ban Tổng bầu Yung Paul và LEGRIS Quỹ cửa thay mặt cho Sergei Ti. Nếu không tham gia vào hội thảo này Timothy Lin, Xu Song Shi, Xue lỗ lẻ, Zhang Xiu Qi, Zhaotian En, Hu hỏi Xian, Yang Mu Valley, hàng chục người.