Trẻ em chết mỗi ngày trong thời đại không vượt quá các bà mẹ tuổi đang mang thai hoặc trong khi sinh ở vùng sâu vùng xa của đất nước (khu vực bản địa).
giao tiếp bằng lời nói của bác sĩ điều trị các khu vực này được dựa hoàn toàn do người dịch, ngăn chặn thông tin liên lạc trực tiếp giữa bác sĩ và bệnh nhân.
Chúng tôi đã phát triển các ứng dụng Glind (Chú giải thuật Ngôn ngữ bản địa Y tế) để phục vụ như một giao tiếp trung gian cho các bác sĩ nước ngoài nằm trong khu vực bản địa khác nhau, nó phục vụ cho học tập và trao đổi trực tiếp trong ngôn ngữ mẹ đẻ.
Glind là một thuật ngữ có tính năng 200 cụm từ phổ biến và thuật ngữ y tế, mà lần lượt được chia thành các phần khác nhau như là (Greetings-Quầy tiếp tân-Quan hệ, yêu cầu cho kiểm tra, thủ tục y tế, lịch sử y học, y học nói chung, y học cổ truyền và khuyến nghị nói chung). Mỗi cụm có viết nó trong tiếng Tây Ban Nha và dịch ngôn ngữ mẹ đẻ của khu vực, trong âm thanh lần lượt ở cả hai ngôn ngữ và có ý dèm pha đến những hình ảnh tương tự, nó có một hệ thống dựa trên người dùng thiết kế thiết kế làm trung tâm mà làm cho nó có thể có một giao diện thân thiện đơn giản và dễ hiểu đối với bất kỳ người dùng.
Glind có các ngôn ngữ sau: Guna, Ngäbe và Embera.
Ngôn ngữ bản địa tương tự có thể thay đổi tùy theo khu vực.
Được thiết kế bởi sinh viên của Đại học Công nghệ của Panama với các tổ chức khác.
Đội Phát triển ứng dụng:
- José Luis Dominguez
- Hector Morales
- Marcelo Marcelo Maestre
- Luis Trigas
- Isaac Creighton
Giáo sư tư vấn:
Magst:. Inmaculada De Castillo
xin vui lòng:
Như mọi khi, bạn có thể gửi ý kiến đóng góp để will0149@outlook.es hoặc team.yalapps@gmail.com.
Họ cũng có thể liên hệ với cùng một email cho bất kỳ câu hỏi hoặc nếu bạn tìm thấy bất kỳ lỗi. Cám ơn.
versión 2.7.0
Audios y correcciones de textos en Idioma Guna completados
Se le añadió: funcion de compartir app
y la de compartir traducción individual por frase