Về cuốn sách này:
Cuốn tiểu thuyết "Đừng nói là bạn sợ" của Jose Kutisla khám phá câu chuyện về một trong hàng ngàn câu chuyện về thanh niên Somalia chết trên biển, cố gắng vượt qua nó đến bờ bên kia nơi Thiên đường châu Âu sống. Súng của cuộc nội chiến lắng xuống, không có cái chết của Somalia. Trong khi thực hiện cuốn tiểu thuyết "Tương lai vĩ đại" của mình, anh đã biết được câu chuyện về Samia Omar, nữ anh hùng của "Đừng nói bạn sợ" khi một kênh tin tức đưa tin về câu chuyện của cô và bị chết đuối ở vùng biển Ý khi cô đang ở trên một chiếc thuyền buôn lậu từ Libya. Nói rằng câu chuyện của cô đã truyền cảm hứng cho anh ta và khiến anh ta suy nghĩ về công việc hư cấu xung quanh, và đã đến gặp gia đình cô để biết chi tiết về lịch sử của nó, đã viết cuốn tiểu thuyết này trên lưỡi của cô
Im lặng và cầu nguyện
Người kể chuyện tiếp tục miêu tả hành trình dằn vặt và đau khổ. "Nếu bạn không có tiền, họ sẽ đánh bạn. Nếu bạn không tuân theo mệnh lệnh, họ sẽ đánh bạn. Nếu bạn dám trả lời, họ sẽ đánh bạn. Nếu bạn xin thêm nước, họ sẽ đánh bạn. Không thành vấn đề nếu bạn là phụ nữ. Tôi là người lớn. Một đứa trẻ sớm học trong "hành trình" để quên đi lý do tại sao nó ở đó, và phải dùng đến sự im lặng và cầu nguyện.
Họ đến bờ biển Libya, một số lượng lớn đàn ông, phụ nữ, trẻ em, trẻ sơ sinh và người già, đứng trước biển. "Chúng tôi dường như nhiều sắc thái của sự nhiệt tình, không có sự sợ hãi trong mắt chúng tôi, và vẻ ngoài của chúng tôi có đầy những kế hoạch trong tương lai. Họ đi một chiếc thuyền ọp ẹp và rỉ sét, và chỉ mất một thời gian dài để hạ cánh giữa biển. Một chiếc thuyền Ý khác đến gần họ, nói với họ rằng họ sẽ quay trở lại Tripoli, và sau đó những người di cư bắt đầu ném mình xuống biển. Cô tự mình xuống biển, bơi về phía những sợi dây chết đuối.
Người kể chuyện muốn làm hài lòng độc giả của mình bằng một kết thúc có hậu, làm méo mó quá trình sự nghiệp của cô vào thời điểm này, miêu tả một người nào đó được thuyền Ý cứu thoát, đến Lampedusa Italy, được điều trị ở đó, và từ đó đi máy bay tới Rome và sau đó tới London, Farah và huấn luyện viên của cô. Vài tuần sau, cô đã kỳ diệu giành được Thế vận hội London 2012.
Nhà văn trong một cuộc phỏng vấn của ông tuyên bố rằng ông phải đối mặt với các rào cản văn hóa trong việc xây dựng tác phẩm này, và lời tường thuật là nguyên khối và tiếp tục đi đến cuối cùng, nhưng nó không đưa ra cho người đọc bất kỳ nhận thức nào về bản chất của tính cách Somalia hoặc các tình huống chính trị và xã hội hiện có Nhà văn viết câu chuyện về những người Hồi giáo "biến cuộc sống thành hagim và ngăn chặn sự di chuyển của phụ nữ mà không mặc burqa", chắc chắn là một lời kêu gọi phấn khích. Hơn nữa, người kể chuyện bị nhầm lẫn theo nghĩa là nó được truyền tải theo ngôn ngữ Semitic: Lớn và đặc biệt, họ là một bộ tộc người da đen , Trong khi các bộ lạc có làn da màu Alobjal nhẹ hơn, và các tính năng tiếp cận các hoa tiêu Ả Rập", và do đó, những người Hồi giáo bởi tầm nhìn của họ về pan-Arabism cảng hận thù của các bộ lạc người da đen. Đó là một nhận thức ít hơn hoàn hảo.
Mặt khác, mục tiêu của tác phẩm này là cho phép nhận ra các sự kiện và nỗi đau và số phận của một phần của thế giới này, mặc dù nhà văn đã không thành công trong việc tránh sự nhạy cảm rằng Ý, thuộc địa cũ của Somalia, không phải là bằng chứng cho thấy người đọc gặp thành phố Mogadishu Nó cho thấy một sự hủy hoại chung, ngoại trừ từ đường phố và cống rãnh được xây dựng bởi thực dân Ý, trong một dấu hiệu cho thấy nhà văn muốn nhắc nhở người Somalia về những việc làm tốt của tổ tiên thuộc địa của mình.
Từ chối trách nhiệm pháp lý:
Ứng dụng này không chính thức và không liên kết với người này. Ứng dụng này bao gồm một cuốn tiểu thuyết. Nó chỉ dành cho mục đích giáo dục và giải trí. Nếu bạn muốn xóa bất kỳ cuốn tiểu thuyết nào, xin vui lòng liên hệ với chúng tôi qua email.