Công việc chuẩn bị cho Qur'an "Kalyam Sharif" được thực hiện trong hai năm. Đặc biệt là đối với điều này, tại Cơ quan tâm linh của người Hồi giáo của Cộng hòa Tatarstan, một bộ phận nghiên cứu Kinh Qur'an đã được thành lập, do Mufti Kamil Khazrat Samigullin đứng đầu. Các chuyên gia đã đưa ấn bản cũ lên theo tiêu chuẩn quốc tế hiện đại, sửa chữa những sai sót đã gây ra trước đó trên báo chí. Để dễ đọc, phương pháp nhắc bằng nguyên âm, do Sh. Marjani đề xuất, đã được lấy làm cơ sở, và các chữ cái bây giờ có đường nét rõ ràng hơn. Vì vậy, Qur'an này thậm chí còn thuận tiện hơn cho việc đọc và ghi nhớ.
Qur'an "Kalyam Sharif" có một lịch sử lâu đời. Lần đầu tiên, Cuốn sách thiêng liêng đối với người Hồi giáo được xuất bản theo đơn đặt hàng của Catherine II vào năm 1787 tại St.Petersburg. Phông chữ do Mullah Usman tạo ra đặc biệt được sử dụng để in. Năm 1801, những phông chữ này được vận chuyển đến Kazan. Và vào năm 1803, Kur'an đã được xuất bản ở đây, từ đây ông bắt đầu cuộc hành quân khải hoàn của mình trên khắp thế giới. Nó đã được bán với hàng nghìn bản trên khắp thế giới. Kalyam Sharif được người Hồi giáo yêu thích vì tính dễ đọc và dễ tiếp cận.
Ấn bản mới của Kinh Qur'an đã thành công vượt qua kỳ thi của Ủy ban Cao cấp về các vấn đề của Thượng tọa bộ Qur'an thuộc Bộ Waqfs của Syria. Cuốn sách thiêng liêng, được chuẩn bị và xuất bản tại Kazan, đã nhận được Chứng nhận Phù hợp với các tiêu chuẩn quốc tế.
Giấy chứng nhận nêu rõ rằng ấn bản DUM RT tuân thủ tiêu chuẩn Ar-Rasm Al-‘Usmani ”(tiêu chuẩn để viết Mushafs được thông qua bởi Ri Right Caliph‘ Uthman bin Affan lần thứ 3).
Phiên bản mới của Qur'an DUM RT cũng được công nhận là thuận tiện cho việc đọc, ghi nhớ và phát âm chính xác, điều này đặc biệt quan trọng đối với những độc giả không nói được tiếng Ả Rập. Tất cả các dấu hiệu được sử dụng cho điều này trong văn bản của ấn phẩm đã được chấp thuận.
“Kết quả phân tích, chúng tôi quyết định: Kazan Mushaf được phép in và được khuyến nghị phân phối ở các thành phố và quốc gia không phải Ả Rập. Damascus, 9 Shawwal 1438 Hijri, tương ứng với ngày 3 tháng 7 năm 2017, ”tài liệu cho biết.
Tài liệu được ký bởi người đứng đầu Ủy ban Xác minh các Mushafs Sheikh Hafiz Jamig Muhammad Ihsan al-Sayyid Hasan, Giám đốc Trung tâm Ghi nhớ về Thượng tọa Qur'an và Nghiên cứu các diễn giải của Ngài được đặt theo tên của Assad Sheikh Hafiz Jamig Muhammad Anas ad-Dawamnarable Jaizhami Kur'an Hội đồng Tối cao về các vấn đề của Ho Muhammad Nuaim al-Irk Susi và Bộ trưởng tỉnh Awqaf của Syria, Tiến sĩ Muhammad Abdusattar al-Said. Cao ủy Qur'an thuộc Bộ Waqfs của Syria là một trong những cơ quan có thẩm quyền nhất trong thế giới Hồi giáo.
Lần đầu tiên, chứng chỉ phù hợp với tiêu chuẩn quốc tế đã được cấp cho ấn bản Kur'an, phát hành tại Nga.
Ngoài ra, ấn bản của Kuran DUM RT đã nhận được ý kiến tích cực từ Văn phòng Ủy ban về kyraat và kiểm tra chuột xạ hương ở Thổ Nhĩ Kỳ.
Trong phần kết luận của cuộc kiểm tra, lưu ý rằng các trang của Kinh Qur'an thiêng liêng đã được kiểm tra theo tiêu chuẩn được thế giới công nhận chung "Ar-Rasm Al-Usmani". "Không tìm thấy lỗi nào, tất cả các trang đều có mặt", tài liệu chính thức cho biết.
Văn phòng Ủy ban Kyraat và Kiểm tra Mushafs được thành lập tại Thổ Nhĩ Kỳ vào năm 1889. Cấu trúc này giám sát việc in không lỗi, bản dịch Kinh Qur'an và cũng kiểm tra để xác định các ấn bản của Mushafs có lỗi. Ngoài ra, lĩnh vực hoạt động khoa học của Văn phòng Ủy ban về kyraat và kiểm tra chuột xạ hương bao gồm nghiên cứu trong lĩnh vực kyraat.
"Kalyam Sharif" là một thương hiệu lịch sử của người Tatar, đóng góp của người Hồi giáo Nga vào nền văn hóa toàn cầu của đạo Hồi. Việc xuất bản phiên bản cập nhật, chỉnh sửa của nó là sự trả lại vị trí cũ của Nga trong thế giới Kur'an. Ở phương Đông họ nói: "Kinh Qur'an được gửi xuống Mecca và Medina, đọc ở Cairo, viết ở Istanbul, và xuất bản ở Kazan." Câu nói cũ bây giờ đang lấy lại sự phù hợp của nó.
1. Добавили в приложение смысловые переводы на татарском и русском языках.
2. Добавили перевод интерфейса на арабский и татарский языки.
3. Исправили мелкие баги и улучшили работу приложения.