Nó bao gồm bốn yếu tố tích hợp: văn bản tiếng Do Thái, phiên âm, dịch thuật và bình luận tiếng Tây Ban Nha.
Trong mỗi yếu tố này, chúng tôi đã cố gắng thêm và cải thiện các khía cạnh nhất định mà các Siddurim khác đã bỏ qua một bên.
Nội dung, trật tự và đặc thù phụng vụ của nó là nghi thức Sephardic của các cộng đồng Tây Ban Nha Bồ Đào Nha.
Phiên bản chiết trung này của văn bản truyền thống cố gắng duy trì sự cân bằng giữa các đặc điểm của nghi thức truyền thống Sephardic và các tập quán đương đại của các cộng đồng Sephardic ở cộng đồng người Do Thái và ở Israel.
Lý do thích cách phát âm hiện đại hơn của văn bản tiếng Do Thái là để tạo điều kiện cho những người học tiếng Do Thái thông qua đó cũng học ngôn ngữ của Nhà nước Israel và do đó xây dựng cầu nối tình bạn và tình huynh đệ với anh chị em của chúng tôi ở Éretz Hakkodesh.
Những người có thể phát âm văn bản theo truyền thống Bồ Đào Nha-Tây Ban Nha có thể làm như vậy từ phía Do Thái của người Siddur. CHUYỂN DỊCH SPANISH CỦA SẮC SẮC SIDDUR
Mục đích của bản dịch này là để trình bày nội dung của văn bản tiếng Do Thái càng chính xác càng tốt. Bản dịch tuân theo các quy tắc và cách sử dụng tiếng Tây Ban Nha Mỹ Latinh và cố gắng bắt chước, càng nhiều càng tốt, cú pháp của văn bản tiếng Do Thái. Điều này sẽ làm cho trong nhiều trường hợp văn bản nghe có vẻ không phù hợp trong tiếng Tây Ban Nha nhưng sẽ cho phép người đọc xác định các từ của tefilá với bản dịch của họ.
Trong ứng dụng này, bạn sẽ tìm thấy "Sidur Shabbat Sefarad" bằng tiếng Tây Ban Nha đầy đủ.
Nó là nhưng nó rất hữu ích.