Chúng ta phải cảnh báo người đọc về những điểm sau đây về phương pháp chuyển ngữ để hiểu kỹ về văn bản tiếng Do Thái được phiên âm.
1. Việc phiên âm dựa trên công việc của những giáo sĩ Sepharadite được học nhiều nhất ở Mexico và Hoa Kỳ, do đó cách phát âm tiếng Do Thái này là cách phát âm Sepharadite thuần túy nhất.
2. Sự kết hợp "kh" đã được thông qua để đại diện cho Kaf mà không cần dáguesh, vì đây là hình thức chính xác nhất và được sử dụng trong các tác phẩm học thuật. Nó có lợi thế là nó tạo ra sự khác biệt rõ ràng giữa Khaf và Jet, thứ mà chúng tôi luôn đại diện với Jota Tây Ban Nha.
4. Một trích dẫn duy nhất luôn đại diện cho chữ Aleph (Ajin được biểu thị bằng một âm sắc phía trên nguyên âm tương ứng). Ngoại trừ đây là trích dẫn duy nhất giữa hai eles. Ví dụ, trong hal'lel, chúng tôi đã thêm comilla để chỉ ra sự tách biệt của hai eles trong phát âm; nếu không, một số độc giả sẽ có xu hướng phát âm hallel vì nó được phát âm theo tiếng Castilian halle hoặc valle, sẽ không chính xác. Rõ ràng các phụ âm lặp lại khác được phiên âm mà không có trích dẫn, nhưng chúng tôi lặp lại chúng trong phiên âm tiếng Castilian.
5. Gimmel luôn có âm thanh giống như chữ G trong con mèo, không bao giờ giống chữ G trong người. Chúng tôi luôn thể hiện nó bằng một chữ G đơn giản (không có "u") để đơn giản, nhưng phải luôn luôn được phát ra âm thanh lớn.
6. Điều bắt buộc là sự nhấn mạnh của từng từ trong tiếng Do Thái phải được quan sát cẩn thận, vì việc nhấn chính xác là không thể thiếu để hiểu đúng về Văn bản. Trong tác phẩm này, mỗi từ không có dấu viết đều sắc nét, nó được nhấn ở âm tiết cuối. Mỗi từ đơn giản, esdrújula hoặc sobresdrújula đều mang dấu nhấn bằng văn bản của nó.
7. Chúng tôi muốn đặt tất cả các văn bản được phiên âm bằng chữ in hoa, để bắt chước tính đồng nhất của tiếng Do Thái, không có chữ thường, nhưng đặt chữ thường có ưu điểm là chúng tôi có thể viết hoa tên chính xác để nhận dạng chính xác hơn giống nhau
Tuy nhiên, chúng tôi đã không viết hoa trong bất kỳ trường hợp nào khác, cũng không chấm câu. Điều này được dành riêng cho dịch thuật.
Trong ứng dụng này, bạn sẽ tìm thấy cuốn sách "Tehilím" với ngữ âm tiếng Do Thái sẽ giúp bạn học Kinh Thánh.
Tôi hy vọng nó sẽ rất hữu ích.