"Đại học Shahnameh" là một trong những thành tựu có giá trị nhất của Đại học Thế giới Cyrus Đại đế, được tổ chức với sự nỗ lực của các đặc vụ, và với sự giúp đỡ của một số học giả Shahnameh tên tuổi.
"Shahnameh" của Ferdowsi được viết trên ba cơ sở: "Parsi Dari", "Adabsar Irani" và "Karnameh Niakan" và tỏa sáng như mặt trời của thế giới trên bầu trời văn hóa thế giới.
Ngay đầu bài phát biểu, Pir Shahnameh Goy Toos nói với chúng ta rằng:
Bạn gọi đây là một lời nói dối và một huyền thoại
Theo cách tương tự như trong ánh sáng của thời gian
Dù bạn ăn gì, hãy mua bằng sự khôn ngoan.
Một con đường khác để đi đến bí mật, con đường đến bí mật, con đường đến bí mật, con đường đến bí mật, con đường đến bí mật, con đường đến bí mật, con đường đến bí mật, đi đến bí mật
Để hiểu được những bí ẩn như vậy, người ta phải đạt được cả ba trụ cột: "Persian Dari" - "Văn học Iran" và "Ghi chép về tổ tiên" từ thời Kiomers [khi con người sống trong môi trường sống với gia súc của họ] cho đến ngày nay và với Sự công nhận của những giá ba chân này đã dẫn đến những viên ngọc ẩn trong tai của lời nói.
"Shahnameh Daneshgah" là một trung tâm rất hữu ích cho các học giả trẻ học tiếng Ba Tư Dari và cách sử dụng các từ Pahlavi, nghệ thuật hùng biện, và cách đọc đúng Shahnameh dễ dàng hơn bao giờ hết trong quá trình khám phá học thuật của họ ... Câu chuyện về tổ tiên, Sự thăng trầm của các sự kiện tốt và xấu, phạm vi của Gitaology trong các chu kỳ khác nhau của thời đại, để xem và tiếp thu lời khuyên từ tổ tiên và những điều tai hại của tổ tiên, làm quen với bản thể luận và thế giới quan của tổ tiên họ, cách cai trị, chế độ phụ hệ, dân chủ. Biết bảo vệ những giá trị cao đẹp của người dân và tất cả những bờ biển hữu hình và vô hình khác của văn hóa Iran và đưa bản thân đến những lĩnh vực khai sáng như vậy.
Lần đầu tiên trong một nghìn năm về cuộc sống huy hoàng của Shahnameh, các nguồn tài nguyên hàng tuần sau đây được đặt cùng với những người tìm kiếm kiến thức:
Shahnameh Goya: Với ký ức sống của Ismail Qader Panah. Bằng cách nghe phương pháp đọc Shahnameh, học sinh học cách đọc chính xác và sử dụng các từ tiếng Ba Tư Dari.
Shahnameh in tại Moscow: Bản sao này là tác phẩm của học giả đáng kính Mohammad Nouri Osmanovich và với sự hỗ trợ của Babakhan Ghaforov cùng một số học giả và học giả Shahnameh tại Viện Nghiên cứu Phương Đông của Đại học Moscow, và sử dụng các bản thảo: The Old London, ba bản thảo trong Thư Leningrad, ấn bản Cairo [từ Thư mục thứ tư đến thứ chín], bản dịch tiếng Ả Rập của Bandari, Khẩu pháo Qapusrai (Istanbul), Bản toàn diện (Mumbai) và Bản quốc gia Old Delhi, đã được chỉnh sửa và đặt trong chín thư mục cao cấp cho những người tìm kiếm kiến thức.
Bảng chú giải thuật ngữ: Trong bảng chú giải thuật ngữ này, tất cả các từ đã được dịch sang tiếng Ba Tư và mọi chú chó săn chó đều không được sử dụng nó. Ngoài từ điển, Arash, một số từ ít được biết đến hơn có thể được nhìn thấy trong cùng một hàng.
Các tác phẩm khai sáng: Trong mỗi câu thơ của Shahnameh, nếu một từ cần được đề cập, các tác phẩm khai sáng được đặt ở đó cho các học giả.
Triển lãm nghệ thuật: Trong hàng nghìn năm qua, nhiều nghệ sĩ đã cố gắng trưng bày các cụm từ trong những câu chuyện cảm động về Shahnameh bằng nghệ thuật của họ. Một nỗ lực toàn diện đang được thực hiện để đưa một bộ sưu tập các hiện tượng nghệ thuật như vậy, từ tranh thu nhỏ đến hàng dệt và chữ khắc và các thành tựu khác của các nghệ sĩ Iran, trong cuộc triển lãm dành cho sinh viên này.
Triển lãm các bản sao khác nhau của Shahnameh: Ngoài các bản thảo được tìm thấy ngày nay trong các thư viện và bản thảo lâu đời nhất thế giới, chẳng hạn như: Bản thảo Bản thảo Quốc gia Florence - Hai bản thảo viết tay trong Nhà Bản thảo Anh ở London - Bản thảo Topqapo Manuscript ở Istanbul - Bản thảo của Cung điện Nhà nước Leningrad ở Nga - hai bản thảo ở Cung điện Cairo - bản thảo của Cung điện Leiden - bản thảo của Cung điện Quốc gia Paris - bản thảo của Cung điện Giáo hoàng ở Vatican - bản thảo của Cung điện Đại học Oxford và bản thảo Chính phủ Berlin ở Đức, nhiều bản sao khác đã được xuất bản ở Iran và Ấn Độ. Việc thu thập các bản sao như vậy giúp bạn dễ dàng đo lường và tiến gần hơn đến những gì Ferdowsi đã viết.
Người môi giới:
Tiến sĩ Mahshid Asadi: Điều phối, tư vấn, nguồn tài chính
Tiến sĩ Sirus Asadi: Điều phối, Tư vấn, Chỉ định Tài chính
Firooz Firooznia: Chuyên gia văn học, người biên tập các câu thơ và văn bản
Homer Abramian: Chuyên gia văn học, Bảng chú giải thuật ngữ
Nhà thiết kế logo Lady Sindakht Masoumi
Milad Masoumi: Nhà thiết kế đồ họa
Farzad Farazdel: Biên tập viên
Kourosh Masoumi Thiết kế và lập trình
نسخه بهینه سازی شده 102 ارمغانی از دانشگاه جهانی کورش بزرگ