Nouchi (hoặc noussi hoặc noushi) là một dạng tiếng lóng được tìm thấy ở Côte d'Ivoire và Tây Phi. Noushi (hay noussi) là hỗn hợp của tiếng Pháp và một số ngôn ngữ của Côte d'Ivoire, nó xuất hiện vào đầu những năm 1970.
Xuất xứ:
Nouchi ban đầu được nói bởi những người dân thành phố trẻ, những người có trình độ học vấn thấp hoặc phạm pháp, những người không nói tiếng Pháp tốt. Nouchi đã được họ thực hành đặc biệt là gần các chợ, nhà ga, rạp chiếu phim trước khi được truyền đạt trong hầu hết các tầng lớp xã hội. Từ ngôn ngữ của những tên côn đồ nhỏ, Nouchi đã trở thành ngôn ngữ của phim hài Ivorian nổi tiếng, thậm chí cả nhạc Ivorian. Đó cũng là ngôn ngữ "đi bằng" trong các khu dân cư nghèo của Abidjan. Nou, trong tiếng Malinké, có nghĩa là "mũi", trong khi chi có nghĩa là "tóc". Nó đưa ra một từ "tóc mũi", do đó là "ria mép", để chỉ định nhân vật phản diện, người mà mọi người đều muốn trông giống như vậy. Một nouchi là một người đàn ông mạnh mẽ (đáng chú ý là một tên cướp người phương Tây Mexico, thường là một người đàn ông mù quáng), sợ hãi bởi mọi người và không sợ bất cứ điều gì hoặc bất cứ ai. Nouchi đã được phổ biến đáng chú ý bởi bài hát Premier gaou từ nhóm Magic System.
Mô tả:
Nouchi được sinh ra ở Bờ Biển Ngà, nhưng không rõ ai là người giữ nó. Ngôn ngữ này được nuôi dưỡng bởi nhiều phương ngữ của đất nước và tiếng Pháp. Những người nói ngôn ngữ này được gọi là "nouchis".
Xây dựng câu:
Nouchi là một ngôn ngữ dựa trên các câu ngắn hoặc bổ sung các thuật ngữ rút ra từ kinh nghiệm đường phố, các nhóm dân tộc Anh, Pháp và Ivorian hoặc thậm chí những người thuộc tiểu vùng Tây Phi. Tuy nhiên, có những biểu hiện cụ thể đối với nouchis và ziguéhis (những kẻ xấu của Abidjan ghettos) như: "têguê", "gbôlô" hoặc "daba le gaou" (đánh bại ai đó) "daba mon garba" attiéké với cá ngừ chiên); một mặt "daba" hoặc "gbolo" có nghĩa là "tấn công, đánh hoặc đánh bại" và mặt khác, nó có nghĩa là để ăn.
Nguồn gốc của biểu thức:
Dựa vào tiếng Pháp, nó sử dụng các từ tiếng Anh và tiếng Tây Ban Nha, được các sinh viên chèn vào, với các từ của hầu hết các ngôn ngữ được nói ở Côte d'Ivoire. Tuy nhiên, chúng ta nên lưu ý sự thống trị mạnh mẽ của Malinké và Baoulé, ngôn ngữ của các nhóm dân tộc được đại diện nhiều nhất trên thị trường và những nơi phổ biến.
Ví dụ:
Dưới đây là một số từ cụ thể:
- Bingue: Thuật ngữ chỉ định Pháp hoặc một quốc gia phương Tây.
- Binguist hoặc Binguiss: Ivorian sống hoặc đã sống ở phương Tây.
- Boucantier (bắt nguồn từ "boucan" = "din"): Người thích thể hiện sự dễ dãi về vật chất và lối sống phô trương của mình; người khoe với các thương hiệu xa xỉ, chia sẻ tiền của mình cho bất cứ ai trong một chuyến đi.
- chap chap: nhanh, nhanh
- cắt, cổ họng hoặc nhà: đánh lừa, xé toạc, lấy tiền của ai đó, lừa gạt.
- daba: đánh, ăn
Ví dụ về cuộc trò chuyện trong Nouchi:
Cuộc trò chuyện này mô phỏng một cảnh trong đó một người lái xe gbaka, phương tiện giao thông công cộng và người học việc của anh ta sắp bị cảnh sát quanh co bắt giữ:
- Người cảnh sát: Hééééé !! Học việc cho tôi hai cái tôi của tôi, tôi sẽ tiết kiệm thời gian.
- Người lái xe: pehi của tôi đã đến đó rồi, bạn sẽ nói với anh ta rằng tôi phải đi chỉ khi anh ta không muốn nó chỉ bị đâm.
- Người học việc: Đầu bếp phải biết, tôi phải đi, chỉ có chúng tôi mới xuất hiện như thế chúng tôi chưa có người quản lý giỏi nên chúng tôi phải làm điều này vì Chúa.
Dịch:
- Người cảnh sát: Héééé, người học việc!, Hãy cho tôi hai trăm franc mà tôi biến mất.
- Tài xế: Học việc!, Đến và lấy tiền; bạn sẽ đưa nó cho anh ta và nói với anh ta rằng tôi có một trăm franc; nếu anh ta không muốn, hãy để anh ta thả.
- Người học việc: Đầu bếp!, Xin hãy hiểu, tôi có [chỉ] một trăm franc. Chúng tôi hầu như không còn lại; chúng tôi đã không làm một công thức tốt, vì vậy hãy chấp nhận điều đó vì ân sủng của Chúa.
Nous travaillons régulièrement à l'amélioration de l'application