Một trong những tác phẩm văn học kinh điển mà tác giả tâm đắc là cuốn Al-Hikam của Ibn Atha'illah al-Iskandari. Bản thân Al-Hikam là một cuốn sách có chứa một chuỗi các câu cách ngôn, hay còn được gọi là cách ngôn. Có hàng trăm câu cách ngôn trong cuốn sách này; có những câu cách ngôn ngắn gọn chỉ dày đặc khoảng một hai dòng, cũng có những câu cách ngôn dài dòng. Bản thân Ibn Athaillah là một linh mục Sufi sinh ra ở thành phố Alexandria (Alexandria), Ai Cập và mất năm 1309. Sau Công nguyên, ông được biết đến như là nhân vật thứ ba trong syadziliyah tarekat, một dòng tu do Shaykh Abu Hasan ash-Syadzili thành lập. Ngoài ra, ông còn được biết đến với tư cách là giáo viên tại Al-Azhar, chuyên gia hadith, và Trường luật học Maliki. Ông được biết đến như một học giả có năng suất trong công việc. Có rất nhiều tác phẩm mà chúng ta vẫn có thể tìm thấy ngày nay, mặc dù phổ biến nhất là Al-Hikam.
Nhà xuất bản Turos Pustaka đã xuất bản bản dịch cuốn sách này Al-Hikam sang tiếng Indonesia. Có 266 câu về sự khôn ngoan bao gồm 157 sự khôn ngoan trong cuốn sách đầu tiên và 109 sự khôn ngoan trong cuốn sách thứ hai; 20 bức thư của Ibn Atha'illah cho bạn bè của mình; và 42 phần lời cầu nguyện của Ibn Atha'illah. Không chỉ là một bản dịch tiêu chuẩn, mà còn là một bản dịch kèm theo những đánh giá chuyên sâu từ một trong những nhà lãnh đạo hàng đầu của Đại học Al-Azhar, Sheikh Abdullah asy-Syarkawi al-Khalwati. Chỉ từ cái tên của anh ta (al-Khalwati), chúng ta có thể biết rằng anh ta là một chuyên gia về Trật tự Khalwatiah Sufism. Ngoài ra, lịch sử ghi lại rằng trong suốt cuộc đời của mình, ông cũng là người đưa ra lời khuyên của Shafi'i (mufti).
Thật thú vị khi lưu ý rằng Al-Hikam được sáng tác bởi một giáo sĩ Syadziliyah Sufi với giáo phái Maliki, nhưng ditasyrih (bình luận / giải thích) bởi một mệnh lệnh Sufi từ giáo phái Khalwatiah Sufi. Có lẽ, đó là một bằng chứng cho thấy cuốn sách này có thể được chấp nhận bởi tất cả các nhóm, xuyên tarekat, xuyên giáo phái. Ngay cả ngày nay, cuốn sách này vẫn đang được nghiên cứu và bình luận bởi nhiều nhóm khác nhau. Sau khi mở hết trang này đến trang khác của cuốn sách dịch Al-Hikam do Turos Pustaka xuất bản, tác giả kết luận rằng, nhìn chung, có hai chủ đề chính mà Ibn Atha'illah muốn thể hiện; thứ nhất là thái độ của sinh vật đối với Đấng Tạo Hóa, và thứ hai là thái độ của sinh vật đối với hành động của Đấng Tạo Hóa. Thành thật mà nói, chủ đề chính đầu tiên vẫn chưa được người viết hiểu cho đến tận bây giờ. Ngoài tầm cao kiến thức của Ibn Atha'illah, điều nổi trội hơn là những hạn chế trong kiến thức của chính người viết. Đối với chủ đề trung tâm thứ hai, Alhamdulillah, người viết có thể sống với nó. Về thái độ của sinh vật đối với hành động của Đấng Tạo Hóa, Ibn Atha'illah nhấn mạnh rất nhiều về sự cần thiết phải suy nghĩ và tích cực. Một ví dụ là, "Điều khiến bạn thất vọng khi bạn không được cho là bởi vì bạn không hiểu sự khôn ngoan trong đó."
Điều không kém phần thú vị ở cuốn sách dày 558 trang này là nhà xuất bản Turos Pustaka rất hoàn chỉnh, bắt đầu từ văn bản tiếng Ả Rập về xã hội, bản dịch, lời giải thích, những bức thư do Ibn Atha'illah viết, và tuyển tập munajat của Ibn Atha'illah rất đẹp. . Tác giả chưa bao giờ gặp phải những điều này, ít nhất là cho đến nay, từ bản dịch cuốn sách Al-Hikam bằng tiếng Indonesia. Thêm vào đó, loại sách bìa cứng này có thiết kế bìa xanh rất ấn tượng.
Mặc dù một số người ngoài kia cho rằng nhiều câu nói theo chủ nghĩa Sufistic là vụn vặt và lập dị, tác giả vẫn cho rằng cuốn sách của Al-Hikam là một tác phẩm văn học là kết quả của sự chiêm nghiệm sâu sắc của Ibn Atha'illah về hai nguồn gốc chính của đạo Hồi; al-Qur'an và as-Sunnah. Có lẽ chính sự thiếu hiểu biết của chúng ta đã khiến chúng ta đánh giá điều gì đó mà chúng ta không hoặc không hiểu ... Chúa biết rõ nhất.
Buku Al hikam lengkap disajikan untuk Anda