Từ điển Afrikaans-Anh ngữ này được sinh ra bởi vì năm đánh dấu những bài luận và thư của người học ngôn ngữ thứ hai (và trong một số trường hợp thậm chí thứ ba và thứ tư) của Afrikaans ở cấp trung học, từ lớp 4 đến lớp 12.
Học viên không thể đổ lỗi cho tư vấn từ điển kinh điển Afrikaans-Anh và viết xuống các bản dịch tương tự đầu tiên. Một ví dụ thường được sử dụng là tương đương với bản dịch của "trận đấu" (tức là một trận đấu thể thao). Các Afrikaans đầu tiên dịch tương đương cho việc này "khớp" được tìm thấy trong từ điển sẽ hầu như luôn "vuurhoutjie" (đó là một cái gì đó để thắp sáng một ngọn lửa). Đây là khóa học xa "wedstryd" yêu cầu.
Học viên sẽ rất thất vọng khi giáo viên chỉ ra rằng công việc khó khăn của họ được đền đáp bằng gì, nhưng một dấu gạch chân đỏ rằng đó là sai 9with đánh giá thấp đi kèm của công việc bằng văn bản). Những câu tiếng Anh, "Chúng tôi sẽ chơi một trận đấu bóng bầu dục đối với trường láng giềng của chúng tôi chiều nay" không nên "Ons speel vanmiddag 'n bóng bầu dục vuurhoutjie ons tuổi teen buurskool" nie, maar wel "Ons speel vanmiddag' n rugbywedstryd tuổi teen ons buurskool."
Vấn đề với các bộ từ điển là nó chỉ đơn thuần là sự thích ứng của từ điển thường của Hà Lan để hệ thống trường học ở Nam Phi. Các phương pháp tiếp cận khoa học của việc biên soạn từ điển (tức là metalexicographical) yêu cầu các tần số sử dụng các mục đưa lên trong từ điển đã không được đưa vào tài khoản, đặc biệt là cho người học ở trường (nơi "trận đấu" trong ý nghĩa của môn thể thao thay vì "một cái gì đó để thắp lửa / điếu thuốc với ") sẽ là đồng âm thường dùng nhất. "Trận đấu" trong ý nghĩa của "vuurhoutjie" sẽ được sử dụng hơn cho người lớn (và do đó có thể thường xuyên hơn được sử dụng trong một từ điển dành cho người lớn).
Đây chỉ là một trong nhiều trường hợp như vậy mà hầu hết các từ điển học Afrikaans tiếng Anh của chúng tôi không phải là ở tất cả các người dùng thân thiện. Trong thực tế, hầu hết các lexicographers Nam Phi của chúng tôi phân loại các loại từ điển như vậy. Một cái gì đó đã phải thừa nhận là được thực hiện gần đây xuất bản từ điển mà đưa người sử dụng từ điển vào nhiều tài khoản.
Hơn 30 000 mục trong từ điển người dùng thân thiện này đã được biên soạn bằng cách thu thập nhiều hơn 3 000 000 lời từ bài viết thường xuyên nhất được sử dụng bởi người học từ lớp 1 đến lớp 12 (trong số độc giả khác, sách văn bản, quy định làm việc văn học, truyện ngụ ngôn) . sau đó tất cả các mục đã được dân cư bằng cách sử dụng câu ví dụ và cụm từ trong quá 3 000 000 từ. Từ điển này là do áp dụng đối với tất cả các học viên có thể vẫn còn ở trường học - và thậm chí cho sinh viên đại học với một nền Afrikaans.
Hơn nữa, tất cả các lớp 1 và 2 học viên (năm 2016) đã cung cấp ba bản xứ ngôn ngữ của Nam Phi, và trong nhiều lĩnh vực Afrikaans là một trong ba ngôn ngữ. Tiếng Anh là một phần trong ba ngôn ngữ Trong 90% các kết hợp. Trong năm 2017 Lớp 3 học viên sẽ làm như vậy ba ngôn ngữ, và điều này sẽ được áp dụng mỗi năm tiếp theo, cho đến khi nhóm thí điểm 1s Lớp học năm 2015 đạt hạng 12.
Công nghệ là bận rộn xâm nhập mọi lĩnh vực của cuộc sống, và cũng là người học ở trường. Sở giáo dục thúc đẩy việc sử dụng điện thoại di động và các thiết bị khác để nâng cao kinh nghiệm học tập, và học viên cũng không muốn mang theo sách nặng nề và thường dày cùng đến trường. Do đó, nó làm cho rất nhiều ý nghĩa để có một người dùng thân thiện Afrikaans-English Dictionary (như thế này) như một công cụ nghiên cứu trên các thiết bị của họ.
Nhiều người đặt câu hỏi, "Có rất nhiều từ điển khác trên thị trường. Điều khác biệt về từ điển song ngữ này? "
Một trong những tính năng nổi bật của song ngữ Afrikaans-English từ điển này là người ta không cần phải biết từ Afrikaans để tìm cách sử dụng nó trong Afrikaans. Một chỉ phải gõ vào từ tiếng Anh và bấm vào nút tìm kiếm. Từ điển sau đó sẽ hiển thị tất cả các mục trong đó từ tìm kiếm của một người xuất hiện.
App has been made faster.
Images have been added.