Tài liệu này là một cập nhật của Fifth Edition của Oxford Companion to Văn học Anh được xuất bản lần đầu vào năm 1985, và tái bản nhiều lần với sự điều chỉnh và sửa đổi. Nó kết hợp nhiều chất liệu từ phiên bản 1985, nhưng đã có rất đáng kể bổ sung và một số xóa, và một số hướng dẫn khác nhau đã được giới thiệu. Đáng kể nhất trong số này là quyết định không duy trì nguyên tắc của một rào cản tuổi tác. Trong tập trước, không có nhà văn sinh ra sau năm 1939 được thu nhận. Trong một này, chúng tôi đã không có trông cậy vào một ngày tháng năm sinh cắt. Điều quan trọng dường như ở giai đoạn này để cố gắng được bao gồm hơn là độc quyền. Chắc chắn tên của nhà văn trẻ sẽ chứng minh gây nhiều tranh cãi, nhưng tôi hy vọng sự lựa chọn ở đây, với mục đích để được minh họa chứ không phải là bách khoa, sẽ cung cấp cho một cảm giác rộng rãi của những gì đã được viết tại thời điểm chuyển giao thiên niên kỷ. Tôi đã được nhiều giúp đỡ ở đây bởi các cố vấn trẻ, những người nhìn thấy một bản đồ khác nhau của văn học từ một mà thế hệ chúng tôi là quen thuộc. Nhưng tôi hy vọng các phác thảo vững chắc của một tuổi vẫn nhìn thấy rõ ràng.
Chúng tôi đã duy trì việc thực hành sử dụng mục unsigned, mặc dù các cố vấn và đóng góp được thừa nhận trên trang ix. Chúng tôi cũng đã đứng bên cạnh nguyên tắc bao gồm các tác giả nước ngoài, hầu hết trong số họ đã bị đối xử không phải là họ có thể đã ở trong đất nước của họ, nhưng trong bối cảnh của văn học tiếng Anh, và tôi có nghĩa văn học tiếng Anh, chứ không phải văn học bằng tiếng Anh, đó là một vấn đề khác hoàn toàn. Việc đưa tác giả bằng tiếng nước ngoài, cũng như nhà văn hậu thuộc địa và Mỹ bằng tiếng Anh, đã làm cho một số quyết định rất khó khăn. Nó đã có đơn giản hơn và dễ dàng hơn để loại trừ tất cả, nhưng khối lượng kết quả sẽ, tôi tin rằng, đã có ít hữu ích hơn và ít thú vị.
Cuốn sách này vẫn là người bạn đồng hành cho người đọc nói chung, mặc dù nó cũng sẽ, tôi hy vọng, được sử dụng cho học sinh, các học giả và các nhà báo. Có rất ít mục 'kiến thức chung', nhưng chúng tôi có nhiều mục trên lý thuyết quan trọng, tất cả được thể hiện bằng ngôn ngữ đơn giản và dễ tiếp cận đến không chuyên. khu vực tăng trưởng khác của đối tượng vấn đề cũng rất đáng chú ý. Chúng tôi có, đáng chú ý, nhiều phụ nữ nhà văn và nhiều hơn nữa nhà văn hậu thuộc địa, mặc dù chắc chắn chúng tôi sẽ không đã bao gồm đủ để làm hài lòng các chuyên gia trong các lĩnh vực này. Không gian đã được lưu bằng cách nén một số mục trên các nghệ sĩ và nhạc sĩ, những người đã rất hào phóng đại diện trong phiên bản cuối cùng, và bởi một tỉa đúng đắn và lịch thiệp của các mục cho nhiều tác phẩm của Sir Walter Scott. Chúng tôi đã giữ nhiều nhưng không phải tất cả các tài liệu tham khảo nhân vật, và đã làm giảm số lượng các tham khảo chéo. Không có quy tắc cứng và nhanh chóng cho việc tìm kiếm ký tự: cảm giác chung là hướng dẫn, và do đó Zuleika Dobson và Zeal-of-the-đất Bận vẫn xuất hiện dưới Z (luôn luôn một lá thư thiếu đại diện của bảng chữ cái), nơi tôi đoán hầu hết mong chờ để tìm chúng. Nhưng nếu bạn không tìm thấy nhân vật của bạn (hoặc tiêu đề của bạn), nơi bạn đầu tiên tìm kiếm nó, hãy thử lại theo các lựa chọn rõ ràng nhất. Chúng ta không thể bao gồm tất cả khả năng, và nhất quán, mặc dù đáng ngưỡng mộ, cũng có thể gây hiểu nhầm.
Margaret giẫm
THE OXFORD COMPANION TO ENGLISH LITERATURE
SIXTH EDITION
EDITED BY
MARGARET DRABBLE