Chúng tôi cung cấp một hướng dẫn hữu ích để sửa chữa những lỗi phổ biến nhất và sự nhầm lẫn phổ biến nhất khi viết, cũng có thể nó bao gồm các thông tin SAR và từ điển của nó.
Chính tả của người Tây Ban Nha sử dụng một biến thể của bảng chữ cái Latin, gồm 27 chữ cái: aa, b, c, d, đ, e, g, h, i, j, k, l, m, n, n, o, p , q, r, s, t, u, v, w, x, y, z. Cũng năm chữ ghép cũng được sử dụng để đại diện cho nhiều âm vị "ch", "ll", "rr", "gu" và "qu", được coi là hai nước này như các biến thể vị trí cho các đại diện của âm vị / g / và /k/.5
chữ ghép Ch và ll có giá trị ngữ âm cụ thể, vì vậy chính tả của ngôn ngữ Tây Ban Nha 17.546 đã bắt đầu xem xét chúng như những chữ cái, Tây Ban Nha và từ việc xuất bản các ấn bản thứ tư của các từ điển của ngôn ngữ Tây Ban Nha 18.037 8 được lệnh L.9 cy riêng biệt từ Đại hội X của Hiệp hội các ngôn ngữ Tây Ban Nha Học viện tổ chức tại Madrid năm 1994 và theo đề nghị của một số cơ quan, họ đã đồng ý sắp xếp lại chữ ghép ch và ll ở nơi bảng chữ cái Latin phổ gán cho họ mặc dù họ vẫn là một phần của abecedario.10 với việc công bố chính tả của ngôn ngữ Tây Ban Nha vào năm 2010, cả hai đều đã không còn được coi abecedario.11 nguyên âm chữ cái (a, e, i, o, u) chấp nhận cũng là nhấn sắc hoặc dấu ngã ( 'như trong á, é, í, ó, ú) để chỉ ra các âm tiết nhấn mạnh; và giọng hát hay chấp nhận các âm sắc hoặc kem (¨), làm biến đổi các âm tiết Gue, gui để chỉ âm thanh của nó.
Được phát triển trong nhiều giai đoạn từ alfonsino thời, chính tả chắc chắn là tiêu chuẩn hóa theo hướng dẫn của Học viện Hoàng gia Tây Ban Nha, và đã trải qua một vài thay đổi kể từ khi công bố chính tả của lưỡi của Tây Ban Nha năm 1854. Các quyết định liên tiếp đã áp dụng tiêu chí đôi khi âm vị học từ nguyên và đôi khi dẫn đến một hybrid và hệ thống mạnh mẽ thông thường. Trong khi sự tương ứng giữa chính tả và ngôn ngữ nói là dự đoán được từ văn bản (ví dụ, một loa có thẩm quyền có thể rõ ràng xác định âm tính chính xác cho hầu như bất kỳ văn bản), nhưng không phải là ngược lại xảy ra, và có rất nhiều chữ cái đại diện âm vị đồ giống hệt nhau (số lượng âm vị của tiếng Tây Ban Nha thường dao động giữa 22 và 24, theo tiếng địa phương [cần dẫn nguồn]). Dự án cải cách chính tả trong tìm kiếm của một trong những thư (hẹn hò sớm nhất từ thế kỷ XVII) đã luôn bị từ chối. Sự phân kỳ của âm vị học của ngôn ngữ trong tiếng địa phương khác nhau của nó ngày nay khiến không thể phát triển một cách viết hoàn toàn âm phản ánh đầy đủ sự đa dạng của ngôn ngữ; hầu hết các đề xuất hiện tại được giới hạn để đơn giản hóa các từ đồng âm biểu tượng, được tổ chức vì lý do từ nguyên.
Se reduce la publicidad