Lúc đó, Hainu kejolmim đã được sản xuất để có thể nghiên cứu một cách tương tác và đổi mới về các giáo lý, tình tiết và lịch sử của người dân Israel có trong Tanach. Cho đến nay các vật liệu Torah đã được sản xuất với sự nhấn mạnh vào sự sáng tạo, các tộc trưởng và sự ra đi từ Ai Cập và Nevihim và Ketubim mà chúng ta tìm thấy kể từ khi người Israel đến vùng đất Quenaan với Yehoshua, qua các thời kỳ Các thẩm phán và các vị vua đạt đến sự phá hủy Đền thờ thứ nhất và sự tái sinh của Israel trong thời kỳ Đền thờ thứ hai.
Từ quan điểm giáo khoa, video, âm thanh, hình ảnh, hoạt động, văn bản, câu đố, trò chơi và câu hỏi được sử dụng để kết nối người trẻ và người lớn với các nguồn và lịch sử Do Thái thông qua các yếu tố giao tiếp khác nhau mà chúng ta biết và sử dụng trong các bối cảnh khác nhau của cuộc sống của chúng ta
Trong khuôn khổ dự án bằng tiếng Tây Ban Nha, trong giai đoạn đầu tiên này, chúng tôi cung cấp 98 chương được chọn của các cuốn sách: Genesis, Exodus, Yehoshua, Thẩm phán, Shmuel, Reyes và 2 chương của sự trở lại Tzión của các cuốn sách Ezra và Nejemía.
Tại đây http://tanaj.org/comentFS/ bạn có thể gửi cho chúng tôi câu hỏi hoặc nhận xét mà bạn muốn chia sẻ.
Dự án này được gọi là "Haninu kejolmim" và có nghĩa là trong tiếng Do Thái "Chúng tôi sẽ giống như những người mơ ước." Cái tên được lấy từ Thi thiên / Tehillim 126, nói về khi Chúa trả lại dân của mình cho Tzión và nó sẽ là giấc mơ sau này trở thành hiện thực.
Điều phối viên và giám đốc dự án: Shmuel Kornblit
Bản dịch chung và thuyết minh: Shaul Hochberger
Các văn bản của Tanach: Genesis và Exodus được dịch bởi Rabbi Mordechai Edery z Hồi l, Yehoshua và Shoftim dịch bởi Rabbi Isaac Sakkal. Shmuel, Reyes và Ezra dựa trên "Kinh thánh" Tanach từ hiệu sách Sigal https://www.libreriasigal.com/
Xây dựng trang web: Công ty Nemo. Nền tảng: Playbuzz. Các văn bản của Tanach trong tiếng Do Thái: Sefaria. Các tập tin âm thanh và tóm tắt chương của nevihim: dự án 929. Câu hỏi và câu trả lời: Doron Kadosh và saieret jotam và các giám đốc của Jidon Tanaj Olami: Itzik ben Avi và Jananel Malka.
Đội ngũ của trường đại học Herzog đồng hành cùng phát triển dự án bằng tiếng Tây Ban Nha: Tiến sĩ Shuki Rais, Ariel Irani, Tiến sĩ Barry Kislowicz, Yonit Sadan, Netanel Shpigel và Michal Ophir.
Sự phát triển của dự án bằng tiếng Tây Ban Nha là có thể nhờ vào sự hợp tác hào phóng của những người khác nhau và sự hỗ trợ của Meizam ghétfutzot / UNITED.