Kinh Thánh. Phiên bản (Bồ Đào Nha). Cựu Ước và Tân Ước
Danh mục đầu (Cựu Ước):
Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, Đệ Nhị Luật, Joshua, Thẩm phán, Ruth, tôi Samuel, II Samuel, tôi Kings, II Kings, tôi Chronicles, II Chronicles, Ezra, Nehemiah, Tobit, Judith, Esther, việc làm, Thi Thiên, tôi Maccabees II Maccabees, Châm ngôn, Truyền đạo, Nhã ca, Trí tuệ, Huấn Ca, Isaiah, Jeremiah, Ca thương, Baruch, Ezekiel Daniel Ô-sê Joel Amos, Áp-đia Giô-na, Mi-chê, Nahum, Habacúc, Zephaniah, A-ghê, Zechariah, Malachi
Danh mục đầu (Tân Ước):
Thánh Matthêu, Thánh Mark, Luke, John, hành vi, người La Mã, tôi Corinthians, II Corinthians, Gal, Êphêsô, Philipphê, Côlôsê, I Têsalônica, II Têsalônica, tôi Timothy, II Timôthê, Titô, Philêmôn, Do Thái, St James, St. Peter I, II St. Peter, I Giăng, II John, John III, Jude, Khải Huyền
Kinh Thánh - Ave Maria (thường được gọi là Kinh Thánh của Ave Maria) là một phiên bản của Kinh Thánh Kitô giáo được xuất bản bởi Editora Ave Maria vào năm 1959, đã phiên dịch tiếng Hy Lạp và tiếng Hebrew, bởi Benedictine tu sĩ Maredsous (Bỉ). Nó được coi là một trong những bản dịch tốt nhất của thế giới vào thời điểm đó và trong ấn bản đầu tiên của nó đã có một chạy in 42.000 bản. Đó là bản dịch phổ biến nhất của người Công giáo ở Brazil.
Với vài chú thích, nó có một ngôn ngữ thông tục, nhưng không ảnh hưởng đến sự hiểu biết về các khía cạnh lịch sử và văn hóa.
Trong 50 xuất bản Kinh Thánh Công Giáo của Brazil, có dịch, giám sát của Friar João José Pedreira de Castro, phó chủ tịch của LEB - League of Nghiên cứu Kinh thánh - và người sáng lập của Trung tâm Kinh Thánh của Sao Paulo, đã được thực hiện từ bản tiếng Pháp các tu sĩ Biển Đức Maredsous, Bỉ, một dịch trực tiếp từ tiếng Hebrew, tiếng Hy Lạp và tiếng Aram.
Với một ngôn ngữ phổ biến, khiến cô rất dễ đọc, Mary Thánh Kinh Kính Mừng đã hoàn tất 50 năm. Tìm thấy trong các thiết kế và kích cỡ khác nhau, nó bây giờ là đọc rộng rãi nhất Kinh Thánh và được biết đến bởi những người Công giáo.